СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ
Поиск Иероглифов
  •   
  • Поиск
  •  JLPT 
  •  Last 
Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730

Полезная информация:

  1. Инструкция пользования
  2. Все иероглифы
  3. Все ключи по порядку
  4. Все ключи по кол-ву черт
Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730
 
 
 
 
Поиск японских иероглифов по параметрам
  Уровень JLPT
  Номер ключа
  Кол-во черт
Можно вывести несколько последних кандзи или слов
  Kanji
  Words

НАШИ ПАРТНЁРЫ
ОПРОС
Вы используете модуль "случайный иероглиф?"
Да, постоянно
Да, время от времени
Нет, мне он не интересен
Интересно, но не использую
Это лишнее на сайте
 
 


"Найди пару" - тест-игра
naidi-paru-sm
Наши партнёры


Место для вашей рекламы

Случайный иероглиф

Загрузка модуля
Случайный иероглиф...

Дождитесь загрузки модуля, или нажмите кнопку "Обновить сейчас"
 
ПОЛЕЗНЫЕ КНИГИ

 
 
 
 
 
 

Tекущее время

Кликни на картинке и послушай время
Кликни по ноте и послушай песню



Популярное
НАШИ ПАРТНЁРЫ

Место для вашей рекламы
Основные разделы Уроков японского языка
Minna no Nihongo@Японский язык он-лайн
mail Добавить в избранное Японский язык он-лайн. Карта сайта

Русские народные сказки и сказки народов мира на японском языке

В этом разделе представлены дополнительные материалы для чтения на японском языке:
  - Японские сказки
  - Русские народные сказки
  - Сказки народов мира.

Для чтения данных сказок, повестей и рассказов Вы должны знать и японскую азбуку (годзюон): катакану (katakana), хирагану (hiragana) и японские иероглифы (кандзи - kanji), поскольку сложность данных сказок высокий.

Раздел Название темы Ответов

Онлайн Японский язык: Японские сказки, Русские народные сказки и сказки народов мира на японском языке


» » По щучьему велению: русская народная сказка на японском

10 дек 2008

По щучьему велению: русская народная сказка на японском

| Автор: Vadim |
Все новости от 10 дек 2008 |





Уважаемый посетитель, Вы не авторизовались на сайте.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

#1 написал: Воронцов | 10 декабря 2008 20:49 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 25.11.2008
  • Последнее посещение: 10.01.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 15 Комментариев
  • 0 Публикаций
Vadim, это просто супер! smile Спасибо!
Вы не указали степень сложности текста. Надеюсь, что уровень сложности здесь достаточно низкий, а не как в Ise Monogatari (кстати, в русском переводе эта книга у меня есть...).
В лепешку разобьюсь, но эту сказку прочитаю! smile
Жаль, что нет аудиоверсии... и словаря...но это было бы уже чересчур. В общем, аппетит приходит во время еды.
Еще раз спасибо Вам за Вашу работу!
Владимир Воронцов


#2 написал: Vadim | 10 декабря 2008 22:08 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 29.12.2023
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
Воронцов,
Аудио, к сожалению, нет... как и словаря...

Некоторые иероглифы отсутствуют в моём онлайн словаре... который на сайте...
Постараюсь их туда добавить... но как скоро это получится - не знаю...

С уважением, Вадим

#3 написал: Sikvel | 15 декабря 2008 00:35 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
всегда удивлялся, как можно прочитать что-то на иероглифах. Но интересно, как-будто разгадываешь какой-то шифр


#4 написал: shimmy92 | 3 марта 2009 18:42 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
забавно видеть сказку в новом свете =)


#5 написал: Ghast | 14 июня 2009 15:37 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
これはスペルです !!
ありがとう !


#6 написал: hell salinger | 4 июня 2017 16:31 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 4.06.2017
  • Последнее посещение: 4.06.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 1 Комментарий
  • 0 Публикаций
Здравствуйте, можно узнать, кто автор перевода и где взять оригинал, именно с которого переводили? Очень нужно. Заранее спасибо.

Задав свой вопрос на форуме вы можете получить ответ намного быстрее


Обсудить или задать вопросы на форуме


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Rambler's Top100