Главная > Японский язык. Minna no Nihongo. Часть I > Онлайн японский язык. Урок 25 (1) - Грамматика японского языка

Онлайн японский язык. Урок 25 (1) - Грамматика японского языка


21 ноя 2014. Разместил: Vadim

В 25-м уроке японского языка, в разделе "Грамматика" рассматриваются следующие разделы:

  1. Условно-временная форма - общие сведения
  2. Условно-временная форма на 
    • "Если...,"
    • "Когда...,...; Как только...,..."
  3. Уступительная форма - "Даже если…, "
    • Глагол в -форме
    • -Прилагательное (
    • -Прилагательное [
    • Существительное  +
  4. Использование  и  в предложениях с условно-временной формой
  5. Существительное +

 

1
Условно-временная форма - общие сведения

Данная форма используется для обозначения условия или времени действия/состояния.

Как и в других случаях, некоторые рассмотренные ранее грамматические моменты в японском языке могут иметь разные значения и переводиться на русский язык по разному.

По мере изучения японского языка раскрываются "недостающие" значения ранее рассмотренной грамматики.

Например имеется четыре основных случая употребления придаточных условно-временных предложений:

  1. Если главное сказуемое выражает побуждение или волю (например в повелительном наклонении), то форма на ТАРА имеет условно-временное значение: "Если..., когда..., после того, как..."
  2. Если главное сказуемое в предложении выступает в форме прошедшего времени на , то придаточное с имеет временное значение, а не условное: "Когда..., то..."
  3. Если главное сказуемое выступает в предположительной форме настояще-будущего времени, то придаточное предложение с формой имеет условно-временное значение и высказывание в целом выражает осуществимое предположение об однократном действии.
  4. Если главное сказуемое выступает в предположительной форме прошедшего времени, то высказывание в целом выражает уже неосуществимое предположение (сослогательное наклонение)

В этом уроке мы более подробно рассмотрим применение условно-временной формы на  в значениях:

  • "Если..., когда..., после того, как..."
  • "Когда..., то..."

2
Условно-временная форма на 
"Если...; когда...; после того, как..."
"Когда..., то...; Как только...,..."

Условно-временная форма на образуется от простых форм прошедшего времени глаголов, прилагательных и связок +

Присоединение в нейтральной форме прошедшего времени глаголов и прилагательных и т.д. превращает предшествующее предложение в выражение условия.

Эта модель используется, когда говорящий хочет выразить мнение, ситуацию, просьбу и т.д. в виде условия.

Посмотрите на некоторые примеры образования данной формы:

заходить когда зайдешь; если зайдешь
читать когда прочитаешь; если прочитаешь
читать если не прочитаешь; если не прочесть
делать когда сделаешь; если сделаешь
делать если не сделаешь; если не сделать
быть когда будешь; если будешь

 

Ниже мы рассмотрим более подробное образование условно-временной формы.

ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ГЛАГОЛА

Утвердительная форма

- прошедшее время глагола в форме на + :

если прочесть
если съесть
если сделаешь
если прийти

 

Отрицательная форма:

- прошедшее время на :

если не прочесть
если не съесть
если не сделать
если не прийти

 

ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ПРЕДИКАТИВНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

Утвердительная форма:

Прошедшее время предикативного прилагательного на , пример:

если белый

 

Отрицательная форма:

Прошедшее время на , пример:

если не белый

 

ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ГЛАГОЛА-СВЯЗКИ

Утвердительная форма:

Прошедшее время глагола-связки +

если студент
если тихо
если один

 

Отрицательная форма:

Прошедшее время глагола-связки + , примеры:

если не студент
если не тихо
если не один

 

Примеры использования условно-временной формы на

Действие, которое выражено сказуемым в форме на , обычно предшествует действию, которое выражено сказуемым главного предложения:

- Если будешь принимать это лекарство, то быстро поправишься.

 

Форма на употребляется в речи об условиях конкретного, а не общего характера (в отличии от формы на , которую мы пока не рассматривали):

- Если пойдет дождь, то прогулку прекратим.

 

Придаточное предложение со сказуемым в форме может также передавать временное значение "когда", например:

- Я пойду в магазин, когда придет Ямамото-сан.

 

Совершение какого-либо непредвиденного действия в прошлом передается формой прошедшего времени сказуемого главного предложения:

- Когда я был в Киото, то случайно встретился там со своим школьным товарищем.

 

В речи о предполагавшемся действии, но не состоявшемся по каким-либо причинам глагол в главном предложении имеет форму прошедшего времени предположительного наклонения:

- Если бы спросил у преподавателя, то, наверное, сразу же понял.

 

В отличии от условно-временных предложений с союзом или со сказуемым в форме на , в предложении со сказуемым на сказуемое главного предложения может обозначать приказ, просьбу, приглашение, пожелание, совет, запрещение и т.п.:

- Если в субботу рано закончатся занятия, то...

- приходи ко мне

- пожалуйста, приходите ко мне

- Как вы на счет того, чтобы придти ко мне?

- не придете ли ко мне?

 

С формой на , так же как и с формой на , образуется устойчивая синтаксическая конструкция, которая имеет значение целесообразности совершения действия или качества, совет, пожелание, косвенное должествование:

- форма на + ():

- Следует больше тренироваться.

 

Случаи использования форм на и во многом совпадают, но форма на употребляется больше в письменной речи, а форма - в разговорной.

Форма имеет более широкую сферу употребления, чем другие условные формы.

 

Общие примеры использования:

                    

- Если будут деньги, поеду путешествовать.

- Если времени не будет, я не стану смотреть телевизор.

- Я бы купил компьютер, если недорого.

- Помогите, если будет время.

- Если погода будет хорошей, погуляем вместе?

- Давайте выйдем, как только пробьёт десять.

- Я приму душ сразу, как только вернусь домой.

 

3
Уступительная форма - "Даже если…, "

  • Глагол в -форме
  • -Прилагательное (
  • -Прилагательное [
  • Существительное  +

Конструкция уступительной формы указывает на то, что ожидаемое действие или событие вопреки сложившимся представлениям не произойдёт совсем или примет необычный оборот.

Образование уступительной формы в японском языке достаточно несложно.

Необходимо просто прибавить частицу к форме деепричастия на

Такие уступительные придаточные предложения могут переводиться как:
хотя...
несмотря на то, что...
даже если...

Посмотрите как образуется данная форма для глаголов, прилагательного и глагола-связки.

ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ГЛАГОЛА

Утвердительная форма образуется путем присоединения частицы к деепричастной форме глагола на

Отрицательная - путем присоединения частицы к форме 1-й основы глагола +

хотя и читаю
хотя и не читаю

 

ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ПРЕДИКАТИВНОГО ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО

 

Утвердительная форма образуется путем присоединения частицы к форме на

Отрицательная - путем присоединения частицы к форме на +

хотя и холодно
хотя и не холодно

 

ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ГЛАГОЛА-СВЯЗКИ

Утвердительная форма образуется путем присоединения частицы к

Отрицательная - путем присоединения частицы к

хотя и весна
хотя и не весна

 

ПРИМЕЧАНИЕ
В настоящее время вместо уступительной формы связки используется форма - хотя и весна

 

В уступительных придаточных предложениях, которые образованы с помощью сказуемых в форме на , могут противопоставляться и реальные и предполагаемые события, действия, свойства.

Примечание:

В противоположность уступительным предложениям на , другой вид уступительных предложений образованных с помощью (не рассматривалось пока) отражает противопоставление только реальных событий и действий.

 

 

- Я пойду, даже если пойдёт дождь.

- Хотя и холодно, отопление не включил.

- Хотя сейчас и лето, бывают не очень жаркие дни.

 

В уступительных придаточных предложениях, образованных с помощью сказуемых в форме на , в сказуемом главного предложения может быть выражено:
- предположение,
- повеление,
- приглашение

Примечание:

В уступительных предложениях образованных с помощью это невозможно

 

- Хотя и устали, продолжайте тренировку.

 

Если в придаточных уступительных предложениях есть вопросительные местоимения:  и т.п., то предложения приобретают обобщенно-уступительный смысл и в переводе на русский язык используются такие слова, как:
- кто бы ни...
- сколько ни...
- когда бы ни... и т.п.

- Кого бы ни спрашивал, никто не знал.

- Сколько ни пробовал, не получалось.

 

Дополнительные примеры:

 

- Я буду стирать, даже если пойдёт дождь.

- Мне не нравятся путешествия в группах, даже если они и дешёвые.

- Пусть компьютер и удобен, я всё равно не буду им пользоваться.

- Я буду работать и в воскресенье.

- Даже если холодно, мы ходим (пойдем) гулять

- Хоть [он] еще и ребенок, [он] уже это знает.

- Несмотря на то, что я умею читать по-японски, писать я не умею.

- Пусть даже будет трудно, мы поможем вам.

- Кто бы это ни сделал, мы ему благодарны.

- Сколько бы я ни работал, а денег не хватает.

- Сколько ему ни говори, а он (все равно) забывает.

- Сколько раз я ни звонил [по телефону]…;

 

4

 в предложениях на  в нейтральной форме прошедшего времени заранее указывает на то, что предложение будет выражать условие.

 употребляется в сочетании  с той же целью.

Если  выделяет предположение говорящего, то  обращает внимание на степень условия.

- Если бы у меня было 100 миллионов иен, я бы хотел попутешествовать по разным странам.

- Сколько бы я ни думал, не могу понять.

- Как бы дорого это ни было, всё равно куплю.

 

5
Существительное +

Как вы узнали из Урока 16, подлежащее в придаточных предложениях выделяется частицей .

В придаточных , и т.д. подлежащее выделяется , как показано ниже.

- Я уберусь в комнате до того, как придут друзья. (Урок 18)

- Когда жена болеет, я беру отгулы. (Урок 23)

- Что вы будете делать, когда ваш друг не придёт в назначенное время? (Урок 25)


Вернуться назад