Главная > Существительное > の - Родительный падеж. Склонение в японском языке

の - Родительный падеж. Склонение в японском языке


30 дек 2008. Разместил: Vadim

Родительный падеж - показатель の


Показателем родительного падежа является суффикс .

То есть в родительном падеже существительное с суффиксом выступает в роли определения к другому существительному.

Указывая на качество или свойство предмета, оно отвечает на вопрос «чей — который?».

Имя в родительном падеже выступает в предложении в функции определения к другому имени по формуле: N1 N2, где:

 - N1 – имя существительное, местоимение, числительное, а
 - N2 – имя существительное

То есть:


ОПРЕДЕЛЕНИЕ ОПРЕДЕЛЯЕМОЕ
Существительное
Местоимение
Числительное
+ + существительное

Определение в японском языке предшествует определяемому и присоединяется к нему с помощью показателя родительного падежа .

Родительный падеж служит для выражения следующих основных значений:

1. обозначения принадлежности предмета лицу или предмету.

Например:

Моя книга.

Дверь комнаты.

- мой портфель

- книга старшего брата.

- цветы яблoни

- Катюшина песня.


2. отношение одного лица к другому лицу или учреждению.

Например:

- наш учитель

- книга твоего друга

- студент, изучающий японский язык

студент-японец (по национальности), студент из Японии

- мой друг Хаяси

- мой друг-японец, мой японский друг.


3. временной соотнесённости.

Например:

утренний кофе


4. обозначение месторасположения.

Например:

- горы в Японии


5. принадлежность к полу, профессии.

Например:

- учительница


6. Отношение части к целому

Например:

- Одна вторая


7. Качественной характеристики:

Например:

- Учебник японского языка

- бумажный

- мраморная статуя.

- подмосковные вечера.

- Токио — столица Японии.

- Имя мoeй младшей сестры — Mитикo.

- Toмoaки — младший брат Moтoaки.

8.

Если из контекста ясно, о каком лице или предмете идёт речь, то слово, к которому относится определение, может быть опущено, какую бы функцию в предложении это слово ни выполняло. Т.е. оно может находиться как в группе подлежащего, так и в группе сказуемого.

Например:



Преподаватель английского языка - женщина, а (преподаватель) японского - мужчина.




Книга на английском языке - моя (книга). А (книга) на японском (языке) - твоя (книга).


Сравните также эти пары предложений:

- Это моя книга.

- То – (книга) товарища.


- Мой учебник – учебник японского языка.

- (Учебник) товарища – учебник английского языка.



Вернуться назад