Главная > Японский язык. Minna no Nihongo. Часть I > Онлайн японский язык. Урок 18 (1) - Грамматика японского языка

Онлайн японский язык. Урок 18 (1) - Грамматика японского языка


5 фев 2009. Разместил: Vadim

В 18-м уроке японского языка, в разделе "Грамматика" рассматриваются следующие разделы:

  1. Словарная форма глагола
  2. Возможность или способности совершить действия - могу, умею, способен.
  3.      - Существительное +
         - Глагол в словарной форме +

  4. Мое хобби...
  5.      - + Существительное +
         - + Глагол в словарной форме +

  6. Послелоги в японском языке
  7. Временной отыменный послелог - - Перед тем, как...
  8.      - Глагол 1 в словарной форме + + Глагол 2
         - Существительное + + Глагол
         - Числительное (период) + + Глагол

  9. - "непросто", "никак"
  10. Эмоциональное усиление высказывания -

 

Словарная (неопределённая, основная, простая) форма японских глаголов является основной формой.

В этой форме глаголы представлены в словаре и, таким образом, она является начальной, исходной формой глагола.

Если вы посмотрите на японские глаголы в бумажных словарях, то обратите внимание, что все японские глаголы там заканчиваются на У -

Стоит учесть, что несмотря на то, что в словарях перевод японских глаголов принято представлять русскими глаголами в неопределенной форме не следует воспринимать это как буквальное соответствие глагольных форм.

Необходимо помнить, что в японском языке неопределенная форма глаголов отсутствует.

В вежливой речи глаголы в основной форме употребляются только в придаточных предложениях, а вежливый стиль всего предложения определяется вежливой формой заключительного глагола в главном предложении.

Как вы должны помнить, вежливая форма японских глаголов выделяется окончанием .

В прошлом уроке мы подробно касались этого вопроса когда рассматривали вопрос создания отрицательной формы глаголов разного спряжения.

В разговорной речи лучше всего применять глаголы в вежливой форме - на .

Как было сказано выше - это не относится к придаточным предложениям, в которых глаголы могут употребляться в основной, словарной, форме.

Глагол в форме на , как вы уже знаете, как правило завершает предложение и эту форму глагола также называют конечной.

Вспомним, что все японские глаголы делятся на две большие группы:

  • глаголы I спряжения
  • глаголы II спряжения - глаголы оканчивающиеся на (кроме некоторых исключений)

 

Кроме этого, существует еще два глагола-исключения.

В некоторых учебниках они даются как глаголы III спряжения.

Вежливая форма глаголов II спряжения образуется путем замены конечного слога на -.

 

2
Возможность или способности совершить действия - могу, умею, способен.

 
  1. Глагол обозначает способность или возможность совершить действие.

  2. Существительное или Глагол в словарной форме + , стоящие перед , служат для описания самого действия.

  3. Отрицательная форма указывающая на то, что навыка нет, что кто-либо не может делать что-то, не умеет или не способен образуется путем постановки глагола в отрицательную форму - . Время также передается изменением формы этого глагола.

 

Для выражения возможности-невозможности или способности совершить действие передаётся следующими синтаксическими конструкциями:

  1. Существительное
  2. Существительное +

    Если в предложении используется выражение типа "могу говорить по-русски", "могу играть на пианино" и т.п., то глагол вместе со словом может быть опущен.

    Данное сокращение возможно в том случае, если это выражение означает навык, знание, умение.

    Эта конструкция обычно употребляется с существительными обозначающими действия, как например:

    • вождение автомобиля,
    • катание на лыжах,
    • танцы и т.д.

    Вместе с тем допустимо употребление такого существительного как связанного с глаголом , или , связанного с глаголом .

     

    Пример для сравнения:

    - Я умею говорить по-японски.

    - Я могу [говорить] по-японски (умею говорить по-японски; имею навык...)

     

    Примеры использования:

    - Г-н Миллер [умеет] говорит по-японски.

     

    Выпало много снега, так что в этом году можно будет кататься на лыжах.

    - Вы умеете играть в теннис?

    - Вы говорите по-японски?

    - Нет, не очень хорошо

    - Да, немного умею.

    - Я не говорю по-японски

     

    В случае, если применяется словосочетание с глаголом обозначающее действие, (например управлять машиной), то в выражении можно оставить только .

    - Могу заказать.

    - Я умею управлять машиной.

    - Я умею управлять машиной.

     

  3. Глагол
  4. Значение возможности-невозможности совершить то или иное действие также передается с помощью глагола.

    В этом случае используется 3-я основа глагола - его словарная форма +

    В этой конструкции употребляются только те глаголы, которые обозначают контролируемые действия.

    Т.е. такие действия, которые совершаются субъектом осознанно, например:

    • читать
    • писать
    • гулять
    • ждать
    • петь

     

    Глаголы не контролируемые субъектом, которые совершаются помимо его воли в данной конструкции не употребляются, например:

    • понимать
    • требоваться
    • уставать
    • начинаться
    • дуть (о ветре)
    • забывать...

     

    Примеры для сравнения:

    - Я говорю по-японски.

    - Я умею говорить по-японски

     

    - Вы говорите (умеете говорить) по-японски?

    - Ночью я не могу читать книги.

    - Я умею играть напианино.

    - Г-н Миллер умеет читать иероглифический текст.

    - [Я] Могу читать.

    - Можно заплатить кредитной карточкой.

    - Вон тот человек на вечеринке может спеть русскую песню.

    - Могу видеть

    - Могу пойти завтра.

    - Я могу пойти сейчас.

    - Сейчас я не могу пойти.

     

    Как было уже сказано выше, время, утверждение или отрицание, а также другие грамматические значения передаются соответствующей формой глагола , например:

    - Я не могу говорить по-японски.

    В этой конструкции употребляются только глаголы, обозначающие контролируемые действия, т.е. петь, ждать, рассказать, читать, писать, гулять и т.п., а такие глаголы как: понимать, требоваться, уставать, дуть (о ветре), идти (о дожде), начинаться и т.п., обозначающие не контролируемые действия, в этой конструкции не употребляются.

 

3
Мое хобби...

 

Как показано в примерах глагол в словарной форме позволяет давать более точную характеристику содержанию занятия, чем просто существительное.

- Какое у вас хобби?

- Моё хобби - мvзыкa.

- Моё хобби — слушать музыку.

 

4
Послелоги в японском языке

 

Японские послелоги – это некие служебные слова, которые помогают уточнять относительное расположение объектов и явлений в пространстве и времени.

Послелоги в японском языке образованы от некоторых существительных , имеющих значение «верх», «низ», «середина» и т.д.

Сами по себе эти слова определяют некоторую область в пространстве (или времени), поэтому если необходимо сказать, что предмет находится в этой области, или направляется туда, или что-то там происходит, то после этого слова следует употребить соответствующий падежный показатель.

Если речь идет о местонахождении предмета (падеж места при глаголах состояния), то употребляется показатель

Послелоги присоединяются к существительным с помощью показателя , а за послелогом следует соответствующий падежный показатель.

В данном случае – , поскольку речь идет о местонахождении предмета, о факте его наличия.

Если имеется в виду, что в этом месте происходит какое-либо действие, например, требуется поставить показатель творительного падежа

 

Вот некоторые послелоги японского языка:

на под
перед позади
в, внутри возле, рядом
для, ради во время

 

5
Временной отыменный послелог - のに - Перед тем, как...

 

Итак, как было сказано выше, в японском языке временными отыменными послелогами называют образованные от имен слова, которые уточняют "временные" значения слов, к которым они относятся.

Послелоги следуют за словом, к которому они относятся и этим они отличаются от предлогов в русском языке, которые выполняют аналогичную функцию.

Послелоги в японском языке сохраняют свойства имен существительных, от которых они образовались (в данном случае это - ) - то есть склоняются.

 

Также, как было сказано выше, существительное перед отыменным послелогом имеет форму родительного падежа на

 

К временным послелогам относятся:

  1. - перед, до
  2. - после

 

Очень важно запомнить!!!

  1. После послелога обычно используется показатель дательного падежа .
  2. обычно используется показатель творительного падежа

 

Примеры использования:

- ДО занятий пойду в библиотеку.

- ДО занятий я не пойду в библиотеку.

- ПЕРЕД экзаменами я много занимаюсь.

 

- ПОСЛЕ занятий пойду в библиотеку.

- ПОСЛЕ занятий я возвращаюсь домой

- ПОСЛЕ экзаменов вернусь домой

 

 

Варианты использования временного отыменного послелога с глаголами и существительными японского языка.

 

  1. Глaгoл
  2. Эта модель предложения означает, что действие, описанное "Глаголом 2", предшествует действию, описанному "Глаголом 1".

    "Глагол 1" всегда остается в неопределённой форме, даже если "Глагол 2" стоит в форме прошедшего или будущего времени.

     

    - Я изучал японский язык перед тeм, как приехать в Японию.

    - Я читаю книгу перед тем, как лечь спать.

     

  3. Существительное
  4. С употребляются существительные, обозначающие или подразумевающие какое-либо действие и в этом случае между существительным и ставится частица являющаяся показателем родительного падежа.

     

    - Я мою руки перед едой.

     

  5. Числительное (период)
  6. В сочетании с числительным (периодом времени) не требует частицы .

     

    - Г-н Тaнaкa вышел час назад.

     

 

6
"непросто", "никак"

Использование , в предложениях с отрицанием означает: "непросто", "никак".

- В Японии нечасто увидишь лошадь.

 

Примeчaниe:

В данном примере в конструкции частица добавляется к , чтобы сосредоточить внимание на месте, о котором идёт речь в предложении.

 

7
Эмоциональное усиление высказывания

Наречие в японском языке используется для эмоционального усиления конструкций, выражающих надежду или пожелание, таких как:

  1. Глагол в -форме и
  2. Глагол в -форме

Наличие в предложении данного наречия подчёркивает и усиливает значение выражения.

- Я очень хочу съездить на Хоккайдо.

- Непременно приходите в гости.

 


Вернуться назад