Главная > Японские тексты для чтения > Тексты для чтения: Битва экзаменаторов за название тестов японского языка

Тексты для чтения: Битва экзаменаторов за название тестов японского языка


12 июл 2009. Разместил: Vadim
Дополнительный текст для чтения на японском языке.
Уровень знания японского языка - продвинутый

Данная статья представлена на трёх языках:
- русском
- английском
- японском

Статья освещает возникшую в Японию проблему по названию новых тестов на знание японских иероглифов между двумя организаторами:
- Nihon Kanji Noryoku Kentei Kyokai, которая проводит тесты Канкэн (Kanken) и
- Nihon Kanji Shujuku-do Kentei Kiko, которая пытается зарегистрировать новые тесты - Син Канкэн (Shin-kanken) - "Новый тест на знание кандзи"...

漢検協会:「新漢検」通称に待った 「混同の恐れ」

 

  • Текст на русском языке
  • Текст на английском языке
  • Текст на японском языке

Битва тестов: организаторы экзаменов на знание кандзи борются за наименование

Как стало известно, ассоциация, управляющая проведением основного тестирования на знание кандзи, широко известного как «Канкэн» («Kanken»), выступила с протестом против конкурирующей организации, выбравшей для своего экзамена название «Син Канкэн» («Shin-kanken»).

17-го июня «Nihon Kanji Shujuku-do Kentei Kiko» подала в Патентное ведомство Японии заявку на регистрацию в качестве товарного знака термина «Син Канкэн» («Новый тест на знание кандзи»). Однако «Nihon Kanji Noryoku Kentei Kyokai», которая управляет проведением более давнего и известного теста «Канкэн», заявила, что «существует риск путаницы из-за схожести названий». Ассоциация не обладает правами на все товарные знаки с использованием термина «канкэн», и вполне вероятно, что этот спор по поводу названий продолжится в течение некоторого времени.

Новый тест был разработан группой бывших учителей старшей школы в префектуре Хёго – создавших также веб-страницу с доменным именем «j-kanken» - и, как было запланировано ранее, должен начаться в октябре этого года. Однако задержки в приготовлении заставили перенести запуск нового экзамена до декабря.

По сообщению новой организации, 22-го июня ассоциация, управляющая проведением «Канкэна», направила ей письмо, в котором хоть и говорится, что «мы не возражаем против проведения вашей организацией тестирования на знание кандзи», но также отмечается, что затруднительно одобрить название нового тестирование и доменное имя организации, которые оба включают в себя слово «канкэн».

Тем не менее, 30-го июня новая организация официально добавила термин «син» («новый») к названию своего теста вместе с ключевой фразой «Начиная с нуля», чтобы отделить тест от уже существующего экзамена «Канкэн», и заявила, что больше риска путаницы нет.

«Это не является бесчестной конкуренцией», - заявила организация. – «Мы не будем менять название теста».

По данным Патентного ведомства, с 1995 г. было зарегистрировано 59 наименований, включающих слово «канкэн», 31 из которых находится в собственности компании, связанной с бывшим председателем ассоциации, управляющей проведением экзамена «Канкэн» (в настоящее время он обвиняется в злоупотреблении доверием). Сейчас ассоциация просит данную компанию передать права на соответствующие товарные знаки на безвозмездной основе.

«После того, как новый председатель ассоциации приступил к исполнению своих обязанностей, мы используем для рекламы термин «Синсэй Канкэн» («Shinsei Kanken», «Возрождение Канкэна»), а использование новой организацией термина «Син Канкэн» порождает путаницу», - заявила «Nihon Kanji Noryoku Kentei Kyokai» в комментарии для «Mainichi».

Ассоциация сообщила, что с ближайшее время предпринимать правовые действия для урегулирования спора она не планирует.

«Очень странно, что одна организация обладает монополией на проведение тестов на знание кандзи», - заявил Киёси Мацуура (Kiyoshi Matsuura), председатель новой тестирующей организации. – «Я считаю, что как предшественница нашей организации, ассоциация, управляющая проведением «Канкэна», должна принять толерантное решение и с пониманием отнестись к нашему новому тестированию».

Перевод на русский: Кальчева Анастасия

Статья взята с сайта www.news.leit.ru

A testing battle: Rival kanji exam outfits in tussle over naming

The association that administers the dominant test of kanji proficiency, popularly known as the "Kanken," has applied to block a new testing organization from using the name "Shin-kanken" for its own kanji exam, it has been learned.

The new testing organization, the Nihon Kanji Shujuku-do Kentei Kiko, applied to register the term "Shin-kanken," or "New Kanji Test," as a trademark with the Japan Patent Office on June 17. However, the Nihon Kanji Noryoku Kentei Kyokai, which runs the long-dominant "Kanken" test, has asserted that "there is a risk of confusion due to the similarity of the names." The association does not own trademark rights to all names using the term "kanken," and it appears likely that this dispute over naming will continue for some time.

The new test was recently devised by a group of former high school teachers in Hyogo Prefecture -- starting a homepage under the domain name "j-kanken" -- and was scheduled to begin being administered this October. However, delays in preparations have caused the launch of the new exam to be put back until December.

According to the new organization, the "Kanken" association sent them a letter on June 22 stating that "while we do not object to your organization operating a kanji test," they found it difficult to approve of the new test name and the organization's domain name, both of which included the word "kanken."

However, the new organization formally added the term "Shin," or "New," to the name of their test on June 30 along with the tag line "Starting from 0" to differentiate it from the existing "Kanken" exam, and asserted that there was no longer a risk of confusion. "This is not improper competition," the organization stated. "We will not change the name of the test."

According to the Patent Office, there have been 59 names including the word "kanken" registered since 1995, 31 of which are owned by a company connected to the former president of the "Kanken" association (currently under indictment for breach of trust). The association is currently appealing to the company to have the trademarks transferred to the association at no cost.

"Since the new association president assumed his duties, we have been moving ahead with using the term "Shinsei Kanken" (Kanken Reborn), and the new organization's use of the name "Shin-kanken" invites confusion," the Nihon Kanji Noryoku Kentei Kyokai stated in comments to the Mainichi. The association says it has no immediate plans to take legal action over the naming dispute.

However, "For one body to hold a monopoly over tests of Japanese ability is very strange," says Kiyoshi Matsuura, president of the new exam organization. "I believe that, as the forerunner to our organization, the "Kanken" association will take a tolerant and understanding attitude to our new test," Matsuura concluded.

Статья взята с сайта www.mdn.mainichi.jp - Mainichi shinbun


漢検協会:「新漢検」通称に待った 「混同の恐れ」

Статья взята с сайта www.mainichi.jp - Mainichi shinbun



Вернуться назад