Главная > Курсы и стажировки по японскому языку > 2010 - 2011 гг - Программы обмена в области культуры и искусства
2010 - 2011 гг - Программы обмена в области культуры и искусства1 фев 2010. Разместил: Vadim |
Программы обмена в области культуры и искусстваПрограммы Японского фонда (2010-2011 гг.)ВНИМАНИЕ: Ниже перечислены только те программы, предлагаемые Японским Фондом, которые распространяются на Россию. Для оформления заявки на нижеуказанные программы (гранты) необходимо скачать и заполнить соответствующие бланки с сайта Японского фонда 1. ПРОДВИЖЕНИЕ МЕРОПРИЯТИЙ, НАПРАВЛЕННЫХ НА ЗНАКОМСТВО С ЯПОНИЕЙ, СОТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ, МОЛОДЕЖНЫЙ ОБМЕН 1-(1) Программа по содействию в проведении культурных презентаций Программа обеспечивает частичную финансовую помощь для заграничной отправки специалистов по японской культуре с целью проведений лекций и культурных мероприятий, направленных на улучшение понимания Японии за границей. Кандидатами на участие в данной программе могут быть следующие лица: Индивидуумы или организации в Японии. Заявления от индивидуумов и организаций из-за границы также могут быть приняты; однако необходимо проконсультироваться в ближайшей дип.миссии или офисе Японского Фонда заранее. Кандидатами на участие в данной программе могут быть следующие лица: Правом на подачу заявки на участие в программе обладают проекты, удовлетворяющие всем нижеизложенным требованиям: (1) Период проведения программы: 1 месяц. Отъезд в Японию между 1 апреля 2010 года и 31 марта 2011 года. (2) Программа ориентирована на следующие проекты: а. Лекции, семинары, симпозиумы, мастерские и т.д., по японской культуре. * Отправка академиков в образовательные учреждения (университеты и т.д.) не рассматриваются в рамках данной программы. б. Лекции-демонстрации японской культуры (включая виды спорта) * проекты, целью которых является организация выстаков рассматриваются в рамках программы «Поддержка выставок за границей» (Exhibitions Abroad Support Program) * Проекты, основной целью которых является организация представлений (музыка, театр, танец, фольклор, и т.д.) рассматриваются в рамках программы «Программа для представлений за границей» (Grant Program for Overseas performances). Покрываемы расходы: Частичное или полное покрытие расходов на международные авиабилеты( туда и обратно из страны проживания) * Финансовая помощь не может быть распределена не более, чем на 10 человек. * Международные билеты только экономическим классом. * В некоторых случаях, суточные расходы и транспортные затраты на оборудование могут быть также частично покрыты. Число грантов за 2008 год: Из 95 кандидатов было отобрано 58 Порядок отбора: 1. Японский Фонд рассмотрит заявления и определит претендентов по следующим пунктам: а. Потребность: соответствует ли проект замыслу/цели программы и нуждам региона, где проект имеет место быть? Необходима ли поддержка Японского Фонда? б. Эффективность: Является ли проект конкретным и осуществимым? в. Результативность: Выполнение работы с точки зрения количества мест, мероприятий и участников. 2. Проекты, которые относятся к крупно-масштабным культурным обменам будут иметь высокий приоритет. 3. Страны и регионы, где меньше всего проектов представляющих японскую культуру, будут иметь высокий приоритет. 4. Низкий приоритет возможен в следующих случаях: а. Если проект уже получал финансовую поддержку от Японского Фонда в предыдущем году б. Проекты в меньшей степени, исходящие из целевой страны. в. Проекты являются менее эффективными, если артистический, академический или культурный уровень низкий. г. В проектах, где запланировано только одно место проведения мероприятия Крайний срок приема заявок и уведомление о результатах: Первый срок: 1 декабря 2009 г. (если проект стартует в августе 2010 г.или позже) Уведомление о результатах – середина-конец февраля 2010 г. Второй срок : 1 мая 2010 г. (если проект стартует в августе 2010 г. или позже) Уведомление о результатах - середина-конец июня 2009 г. Третий срок: 1 сентября 2010 г. (если проект стартует в в августе 2010 г. или позже) Уведомление о результатах – середина-конец октября 2010 г. 1-(2) ПРОГРАММА ПОДДЕРЖКИ КУЛЬТУРНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА Финансовая помощь в рамках данной программы выделяется на обмен (отправление и приглашение) специалистов в целях поощрения деятельности, связанной с развитием современной культуры, искусства, спорта в странах – соискателях, а также для поддержания развития человеческих ресурсов в области сохранения и приминения материальных и нематериальных видов культуры и для поддержания основ международного культурного обмена. Кандидатами на участие в данной программе могут быть следующие лица: Частные лица или организации из Японии. Также могут быть приняты заявления от частных лиц и организаций из-за границы, однако предварительно необходимо проконсультироваться в ближайшей дипломатической миссии или офисе Японского Фонда. Проекты должны соответствовать следующим условиям: 1. Период проведения программы: проект должен начаться между 1 апрелем 2010 года и 31 мартом 2011 года и должен быть завершен до 30 апреля 2011 года. 2. Содержание программы: Отправление или приглашение специалистов, соответствующих целям и содержанию программы. Особое внимание уделяется развитию сотрудничества между с местными организациями или организациями внутри страны. Программа ориентирована на следующие проекты:
* Цель данная программы – развитие культурного сотрудничества с странами-соискателями. Проекты, цель которых – организация докладов или выступлений специалистов о собственных результатах, выставок, представлений сценического искусства, такого как музыка, театр, танцы или фольклор, не рассматриваются в рамках данной программы. Для организации выставок, представлений за рубежом см. стр. 14 («Программа поддержки выставок за рубежом») или стр. 15 («Программа поддержки представлений за рубежом»).
Покрываемы расходы: Японский фонд предоставляет частичное покрытие расходов на международные авиабилеты (стоимость авиабилетов экономического класса по IATA-PEX, максимум 10 человек) или полное покрытие расходов. В зависимости от содержания проекта возможно частичное покрытие расходов на проживание. Число грантов на 2008 год: было отобрано 10 из 29 заявок. Порядок отбора: 1. Японский Фонд при отборе проектов основывается на следующих принципах: а. Необходимость: насколько проект соответствует целям и задачам программы; насколько отвечает потребностям в данной стране-соискателе; является ли необходимым вовлечение Японского Фонда в этот проект? б.Осуществимость: оценивается подробность описания и осуществимость проекта, результаты деятельности организации, осуществляющей проект/ оказывающей содействие в осуществлении проекта/ участников проекта и пр.; ожидаемый эффект от осуществления проекта. в. Эффективность: эффект от затрат с точки зрения количества регионов, в которых проект будет осуществлен, количества мероприятий и участников. Рациональность привлечения Японского фонда к осуществлению проекта и финансового плана. 2. Пример проектов, шанс у которых на получение поддержки фондом маленький: а. Проекты, которые предполагают многократных подач заявок; б. Проекты, осуществление которых не приветствуется в стране, в которой он планируется осуществляться; проекты, вклад которых в развитие культурного сотрудничества небольшой или необходимость в которых для международного обмена отсутствует. в. Низкий уровень составления проекта, неосуществимость проекта как проекта в области культурного сотрудничества. г. Неэффективность проекта, вызванная недостатком мероприятий, задуманных в его рамках и пр. Крайний срок приема заявок и уведомление о результатах: Первый срок: 1 декабря 2009 года (если проект стартует в апреле 2010 года и позже, а оканчивается до апреля 2011 года). Уведомление о результатах: середина – конец февраля 2010 года Второй срок: 6 мая 2010 года (если проект стартует в августе 2010 года и позже, а оканчивается до апреля 2011 года). Уведомление о результатах: середина – конец июня 2010 года Третий срок: 1 сентября 2010 г. (если проект стартует в в декабре 2010 года или позже, а оканчивается до апреля 2011 года). Уведомление о результатах: середина-конец октября 2010 г. * В случае, если начало Вашего проекта планируется на август 2010 года и позже, и детали проекта уже определены, рекомендуем подать заявку на первый срок рассмотрения. 2. ОБМЕН В ОБЛАСТИ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫХ ИСКУССТВ 2-(1) ПРОГРАММА ПОДДЕРЖКИ ВЫСТАВОК ЗА РУБЕЖОМ Содержание программы:
Кандидатами на участие в данной программе могут быть следующие лица:
Программа ориентирована на следующие проекты: Проекты, начало которых приходится на период с 1 апреля 2010 года до 31 марта 2011 года, должны отвечать одному из нижеперечисленных условий:
Покрываемы расходы: Помощь выделяется в размере 1 миллион иен на следующие цели (срок – с 1 апреля 2010 года по 31 марта 2011 года): а. Затраты на перевозку произведения искусства (затраты на страхование не включены); б. Затраты на производство на издание иллюстрированной книги; в. Затраты на дорогу для деятелей искусства и специалистов (затраты на предварительные исследования и подготовку не включены). Число грантов на 2009 год: Из 81 кандидата было отобрано 54 Порядок отбора: (1) При отборе оцениваются следующие параметры. Выставкам, у которых до сих пор не было аналогов в данной стране, и которые будут проводиться выдающимися кураторами, будет отдано предпочтение. а. Необходимость финансовой помощи фонда; б. Содержание выставки; в. План выставки и система ее организации. (2) Предпочтение будет отдано крупным юбилейным мероприятиям. (3) Небольшой шанс на получение поддержки фондом имеют нижеприведенные проекты: а. Выставки, исключительной целью которых является развитие дружбы в результате осуществления обменов между городами-побратимами и школами. б. Выставки, составленные из любительских работ. в. Выставки, организуемые любительскими кружками или обществами единомышленников. г. Выставки, которые организуются группами, недавно получавшие финансовую поддержку Японского Фонда. д. Выставки, проведение которых планируется в разных местах; выставки, которые в прошлом уже получали финансовую поддержку Японского Фонда. Крайний срок приема заявок: 1 декабря 2009 года Уведомление о результатах: апрель 2010 года. 4. ПОДДЕРЖКА В ОБЛАСТИ ПРОИЗВОДСТВА ВИДЕО-МАТЕРИАЛОВ И ИЗДАНИЯ КНИГ 4-(1) Программа поддержки переводов и издания книг способствующих лучшему пониманию Японии за границей. Программа направлена на продвижение японских исследований и лучшее понимание Японии за рубежом и оказывает содействие в переводах на иностранные языки и издания книг в сфере культуры, общественных наук и искусства, написанных на японском языке. Целью данной программы является поддержка в сфере публикации книг о Японии, издание которых затруднено по коммерческим причинам, а снижение рыночной цены книг за счет оказания финансовой помощи, что будет способствовать популяризации литературы среди большего круга читателей. Кандидатами на участие в данной программе могут быть следующие лица: Иностранные издательства (юридические лица). Не принимаются заявки от физических лиц, авторов и переводчиков. Кроме того, заявки принимаются и по любому из следующих направлений подготовки: «только письменный перевод», «только издание», а также «письменный перевод и издание». Программа ориентирована на следующие проекты: 1. Все проекты должны соответствовать следующим требованиям. а. Общие требования: (а) Книги в области культуры, социальных наук и искусства, темы которых имеют отношение к Японии. (б) Работы, которые будут закончены в период с апреля 2010г. по конец февраля 2011г. и будут готовыми к изданию б. В случае нового произведения по направлению «только издание»: необходима завершенная авторская рукопись к моменту подачи заявки. в. По направлению «только перевод книги», «только издание» или «письменный перевод и издание»: (а) Текст должен представлять собой прямой перевод с оригинала. В случае заявок из стран с ограниченным количеством квалифицированных переводчиков, в отдельных случаях может признаваться и двойной перевод. (б) По направлению «перевод и издание», на момент подачи заявки должно быть достигнуто соглашение с обладателем авторских прав на произведение (в случае двойного перевода, должно быть достигнуто соглашение с первым переводчиком произведения). (в) С переводчиком должен быть заключен договор, в котором должна быть установлена договорная цена, которая не должна включать налог на печатное издание. (г) Должен быть выполнен частичный или полный перевод произведения. Предпочтение отдается следующим проектам: 1) В случае нового произведения: а. книги, которые, по мнению (подающего заявку) издательства , могут оказать широкое влияние на общество в целом, а также на читателей и исследователей страны подающей заявку. б. произведения, тематикой, которой, является описание прошлого или настоящего и которые, знакомят или исследуют Японию с современной точки зрения. в. независимые работы молодых исследователей, журналистов и писателей. г. международные совместные проекты, состоящие из нескольких авторов. 2) В случае переводов произведений: а. книги, которые, по мнению (подающего заявку) издательства , могут оказать широкое влияние на общество в целом, а также на читателей и исследователей страны подающей заявку. б. случаи, когда Японские авторы впервые представляются в стране-заявителе. В особенности, когда они впервые представляются за рубежом. в. случаи, когда производится прямой перевод с японского языка на редкие языки, на которых говорят небольшая численность населения. (Предпочтение отдается как новым произведениям, так и переводам, которые, как ожидается расширят круг не только специалистов, но и простых читателей.) 3) Работы с нижеуказанной тематикой не являются объектами программы. а. Работы направленные на политические и религиозные цели. б. Периодические издания (включая специальные выпуски), а также протоколы конференций. в. Каталоги музеев искусств, путеводители и брошюры. г. Издания, которые не смогут свободно циркулировать в книжном товарообороте (а также издания, издаваемые исключительно в целях передачи в дар) д. Толковые словари и учебники по японскому языку. Покрываемые расходы: Максимальная финансовая поддержка -1 миллион йен, и часть затрат пойдет на следующие цели: 1) Перевод: оплата за перевод 40%-60% (Решение о сумме принимается в зависимости от содержания книги и условий издания). 2) Издание: печать и переплет 25%-50% (Решение о сумме принимается в зависимости от содержания книги и условий издания). (В случае перевода, возможна заявка на финансовую поддержку как на перевод, так и на издание вместе. В случае принятия заявки на оба направления, максимальная сумма на издание одного произведения составит 2 миллиона йен). Число грантов на 2009 год: Из 138 кандидатов было отобрано 84 Порядок отбора: При отборе проектов будут учитываться следующие параметры: 1) содержание произведения и качество перевода 2) реальность издательского проекта 3) необходимость в осуществления для данного района или языка Крайний срок приема заявок: 20 ноября 2009 года Уведомление о результатах: 1 апреля 2010 года. Примечание: Выплата финансовой помощи будет произведена после окончания перевода рукописи или книги. 4-(2) Программа поддержки производства видео-материалов, способствующих пониманию Японии. Это программа оказывает материальную поддержку зарубежным организациям на создание фильмов, связанных с Японией, телевизионных передач и документальных материалов, направленных на продвижение японских исследований и понимания Японии за рубежом. Кандидатами на участие в данной программе могут быть следующие лица: Организации, осуществляющие деятельность по созданию фильмов (от физических лиц заявки не принимаются). В основном это зарубежные организации (заявки принимаются также и от организаций в Японии в случаях, когда создание фильмов за рубежом является крайне дорогим и создание его в Японии признается более обоснованным). Программа ориентирована на следующие проекты: 1) фильмы на иностранных языках, главным сюжетом которых являются темы о Японии, телепередачи, видео произведения и другие документальные материалы (исключая шоу-передачи). Период оказания финансовой поддержки ограничивается 1 годом (1 апреля 2010года – 1 февраля 2011 года). В программе не принимают участие учебные видеоматериалы по японскому языку. 2) произведения, которые будут транслироваться по телевидению за рубежом и входить в программу кинофестивалей. 3) произведения, темой которых является прошлое и современность, но предпочтение будет отдаваться произведениям, описывающие Японию с современной точки зрения. Финансовая поддержка: 12 от общей суммы затрат на производство, но максимальная сумма 500.000 йен. Число грантов на 2009 год: Из 48 кандидатов было отобрано 13 Порядок отбора: При отборе проектов будут учитываться следующие параметры: 1) содержание произведения 2) структура создания произведения (реализация) 3) развитие завершенного произведения Крайний срок приема заявок: 20 ноября 2009 года Уведомление о результатах: 1 апреля 2010 года. Примечание: Выплата финансовой помощи будет произведена после завершения произведений. Вернуться назад |